TEXTO: 1
Perdoe-nos a amável leitora ou o gentil leitor, mas as
convenções que regem a feitura de um romance em nossa
época diferem grandemente das vigentes no século XIX,
que permitiam a um narrador externo, no momento da
[5] escrita, esta conversa direta com quem iria passar os olhos
pela futura página impressa. Essas coisas que o linguista
Roman Jakobson mais tarde chamaria de função fática da
linguagem, que serve apenas para manter o contato e frisar:
“sim, não adianta fingir, somos pessoas nos comunicando
[10] e sabemos disso.” Como o alô que se dá ao atender ao
telefone, ou o cacoete do professor que fica repetindo ‘tão
entendendo? Depois que os romancistas ingleses do século
XVIII descobriram essa possibilidade sedutora e difícil, dando
ocasionais piscadelas ao leitor, ela virou moda e mania
[15] e foi usada à exaustão. Raramente com o viço irreverente
empregado por Sterne e Fielding quando a criaram, é bom
lembrar. Mas a posterior tendência a transformar esse recurso
em clichê não impediu que aqui mesmo, nesta cidade,
Machado de Assis elevasse esse procedimento à categoria
[20] de obra-prima, transformando-o num dos traços mais típicos
e deliciosos de seu estilo.
Machado, Ana Maria. A audácia dessa mulher. Rio de Janeiro : Objetiva, 2011. p. 14. E-book. ISBN 978-85-7962-114-7 Disponível em: http://lelivros.love/book/baixar-livro-a-audacia-dessa-mulherana-maria-machado-em-pdf-mobi-e-epub/ Acesso em: 15 jan., 2018.
TEXTO: 2
Queres o avesso disso, leitor curioso? Vê este
outro convidado para o almoço, Carlos Maria. Se
aquele tem os modos expansivos e francos, — no bom
sentido laudatório, — claro é que ele os tem contrários.
[5] Assim, não te custará nada vê-lo entrar na sala, lento,
frio e superior, ser apresentado ao Freitas, olhando
para outra parte. Freitas que já o mandou cordialmente
ao diabo por causa da demora (é perto do meio-dia),
corteja-o agora rasgadamente, com grandes aleluias
[10] íntimas.
Também podes ver por ti mesmo que o nosso
Rubião, se gosta mais do Freitas, tem o outro em maior
consideração; esperou-o até agora, e esperá-lo-ia até
amanhã. Carlos Maria é que não tem consideração a
[15] nenhum deles. Examinai-o bem; é um galhardo rapaz
de olhos grandes e plácidos, muito senhor de si, ainda
mais senhor dos outros. Olha de cima; não tem o riso
jovial, mas escarninho. Agora, ao sentar-se à mesa, ao
pegar no talher, ao abrir o guardanapo, em tudo se vê
[20] que ele está fazendo um insigne favor ao dono da casa, —
talvez dois, — o de lhe comer o almoço, e o de lhe não
chamar pascácio.
Machado de Assis. Quincas Borba. CAPÍTULO XXXI. Obra completa. V. 1, Rio de Janeiro: José Aguilar, 1971. p. 664.
Marque com V ou com F, conforme sejam verdadeiras ou falsas as alternativas que apresentam considerações corretas sobre os dois textos.
( ) “viço irreverente” (Texto 1, l. 15) se refere à indelicadeza com que alguns autores tratam o leitor.
( ) A expressão “piscadelas ao leitor” (Texto 1. l. 14) se refere às ocasiões em que o autor estabelece contato com o leitor no próprio
curso da narrativa.
( ) Os trechos “podes ver por ti” (Texto 2, l. 11) e “Examinai-o bem” (Texto 2, l. 15) comprovam a identidade do tratamento dado ao
leitor nos dois textos.
( ) O uso da expressão “aleluias íntimas” (Texto 2, l. 9-10) sugere um estado de espírito caracterizado por um regozijo não explícito.
( ) Em “amável leitora” (Texto 1, l. 1) e “gentil leitor” (Texto 1, l. 1), a posição do adjetivo difere da observada em “leitor curioso”
(Texto 2, l. 1), com efeitos estilísticos diferenciados.
A alternativa que contém a sequência correta, de cima para baixo, é a
F V F V V
V V F V F
V V V F F
V F V F V
F V V V F