TEXTO 1
Beatriz, la polución
[1] Dijo el tío Rolando que esta ciudad se está poniendo imbancable de tanta polución que
tiene. Yo no dije nada para no quedar como burra pero de toda la frase sólo entendí la
palabra ciudad. Después fui al diccionario y busqué la palabra imbancable y no está. El
domingo, cuando fui a visitar al abuelo le pregunté qué quería decir imbancable y él se
[5] ríó y me explicó con buenos modos que quería decir insoportable. Ahí sí comprendí el
significado porque Graciela, o sea mi mami, me dice algunas veces, o más bien casi
todos los días, por favor Beatriz por favor a veces te pones verdaderamente
insoportable. Precisamente ese mismo domingo a la tarde me lo dijo, aunque esta vez
repitió tres veces por favor por favor por favor Beatriz a veces te pones verdaderamente
[10] insoportable, y yo muy serena, habrás querido decir que estoy imbancable, y a ella le
hizo gracia, aunque no demasiada pero me quitó la penitencia y eso fue muy
importante. La otra palabra, polución, es bastante más difícil. Esa sí está en el
diccionario. Dice, polución: efusión de semen. Qué será efusión y qué será semen.
Busqué efusión y dice: derramamiento de un líquido. También me fijé en semen y dice:
[15] semilla, simiente, líquido que sirve para la reprodución. O sea que lo que dijo el tío
Rolando quiere decir esto: esta ciudad se está poniendo insoportable de tanto
derramamiento de semen. Tampoco entendí, así que la primera vez que me encontré
con Rosita mi amiga, le dije mi grave problema y todo lo que decía el diccionario. Y ella:
tengo la impresión de que semen es una palabra sensual, pero no sé qué quiere decir.
[20] Entonces me prometió que lo consultaría con su prima Sandra, porque es mayor y en su
escuela dan clase de educación sensual. El jueves vino a verme muy misteriosa, yo la
conozco bien cuando tiene un misterio se le arruga la nariz, y como en la casa estaba
Graciela, esperó con muchísima paciencia que se fuera a la cocina a preparar las
milanesas, para decirme, ya averigué, semen es una cosa que tienen los hombres
[25] grandes, no los niños, y yo, entonces nosotras todavía no tenemos semen, y ella, no
seas bruta, ni ahora ni nunca, semen sólo tienen los hombres cuando son viejos como
mi padre o tu papi el que está preso, las niñas no tenemos semen ni siquiera cuando
seamos abuelas, y yo, qué raro eh, y ella, Sandra dice que todos los niños y las niñas
venimos del semen porque este liquido tiene bichitos que se llaman espermatozoides y
[30] Sandra estaba contenta porque en la clase había aprendido que espermatozoide se
escribe con zeta. Cuando se fue Rosita yo me quedé pensando y me pareció que el tío
Rolando quizá había querido decir que la ciudad estaba insoportable de tantos
espermatozoides (con zeta) que tenía. Así que fui otra vez a lo del abuelo, porque él
siempre me entiende y me ayuda aunque no exageradamente, y cuando le conté lo que
[35] había dicho tío Rolando y le pregunté si era cierto que la ciudad estaba poniéndose
imbancable porque tenía muchos espermatozoides, al abuelo le vino una risa tan
grande que casi se ahoga y tuve que traerle un vaso de agua y se puso bien colorado y
a mí me dio miedo de que le diera un patatús y conmigo solita en una situación tan
espantosa. Por suerte de apoco se fue calmando y cuando pudo hablar me dijo, entre
[40] tos y tos, que lo que tío Rolando había dicho se refería a la contaminación atmosférica.
Yo me sentí más bruta todavía, pero enseguida él me explicó que la atmósfera era el
aire, y como en esta ciudad hay muchas fábricas y automóviles todo ese humo ensucia
el aire o sea la atmósfera y eso es la maldita polución y no el semen que dice el
diccionario, y no tendríamos que respirarla pero como si no respiramos igualito nos
[45] morimos, no tenemos más remedio que respirar toda esa porquería. Yo le dije al abuelo
que ahora sacaba la cuenta que mi papá tenía entonces una ventajita allá donde está
preso porque en ese lugar no hay muchas fábricas y tampoco hay muchos automóviles
porque los familiares de los presos políticos son pobres y no tienen automóviles. Y el
abuelo dijo que sí, que yo tenía mucha razón, y que siempre había que encontrarle el
[50] lado bueno a las cosas. Entonces yo le di un beso muy grande y la barba me pinchó
más que otras veces y me fui corriendo a buscar a Rosita y como en su casa estaba la
mami de ella que se llama Asunción, igualito que la capital de Paraguay, esperamos las
dos con mucha paciencia hasta que por fin se fue a regar las plantas y entonces yo muy
misteriosa, vas a decirle de mi parte a tu prima Sandra que ella es mucho más burra
[55] que vos y que yo, porque ahora sí lo averigué todo y nosotras no venimos del semen
sino de la atmósfera.
Mario Benedetti www.ciudadseva.com
Marque verdadero o falso en las palavras que podrían sustituir sin alteración de significado a la conjunción "aunque" (línea 8).
( ) sin embargo
( ) no obstante
( ) mientras
( ) pero
( ) cuando
Ahora señale la alternativa que tiene la secuencia correcta, de arriba hacia abajo.
V – V – V – F – F
V – V – F – V – F
V – F – F – V – F
F – V – F – F – V
F – F – V – V – V