ENEM 2011

Palavra indígena


A história da tribo Sapucaí, que traduziu para o idioma guarani os artefatos da era da computação que ganharam importância em sua vida, como mouse (que eles chamam de angojhá) e windows (oventã)

 

Quando a Internet chegou àquela comunidade, que abriga em torno de 400 guaranis, há quatro anos, por meio de um projeto do Comitê para Democratização da Informática (CDI), em parceria com a ONG Rede Povos da Floresta e com antena cedida pela Star One (da Embratel), Potty e sua aldeia logo vislumbraram as possibilidades de comunicação que a web traz.


Ele conta que usam a rede, por enquanto, somente para preparação e envio de documentos, mas perceberam que ela pode ajudar na preservação da cultura indígena.

A apropriação da rede se deu de forma gradual, mas os guaranis já incorporaram a novidade tecnológica ao seu estilo de vida. A importância da internet e da computação para eles está expressa num caso de rara incorporação: a do vocabulário.


— Um dia, o cacique da aldeia Sapucaí me ligou.  “A gente não está querendo chamar computador de “computador”. Sugeri a eles que criassem uma palavra em guarani. E criaram aiú irú rive, “caixa pra acumular a língua”. Nós, brancos, usamos mouse, windows e outros termos, que eles começaram a adaptar para o idioma deles, como  angojhá (rato) e oventã (janela) – conta Rodrigo Baggio, diretor do CDI.
Disponível em: http://www.revistalingua.uol.com.br Acesso em: 22 jul. 2010.

 

O uso das novas tecnologias de informação e comunicação fez surgir uma série de novos termos que foram acolhidos na sociedade brasileira em sua forma original, como: mouse, windows, download, site, homepage, entre outros. O texto trata da adaptação de termos da informática à língua indígena como uma reação da tribo Sapucaí, o que revela

a

a possibilidade que o índio Potty vislumbrou em relação à comunicação que a web pode trazer a seu povo e à facilidade no envio de documentos e na conversação em tempo real.

b

o uso da Internet para preparação e envio de documentos, bem como a contribuição para as atividades relacionadas aos trabalhos da cultura indígena.

c

a preservação da identidade, demonstrada pela conservação do idioma, mesmo com a utilização de novas tecnologias características da cultura de outros grupos sociais.

d

adesão ao projeto do Comitê para Democratização da Informática (CDI), que, em parceria com a ONG Rede Povos da Floresta, possibilitou o acesso à web, mesmo em ambiente inóspito.

e

a apropriação da nova tecnologia de forma gradual, evidente quando os guaranis incorporaram a novidade tecnológica ao seu estilo de vida com a possibilidade de acesso à Internet.

Ver resposta
Ver resposta
Resposta
C
Tempo médio
2 min

Resolução

A questão pede para identificar o que a adaptação de termos da informática para a língua guarani pela tribo Sapucaí revela sobre sua reação às novas tecnologias.

  1. Leitura e Compreensão do Texto: O texto descreve como a tribo Sapucaí, ao ter acesso à internet e à computação, decidiu criar termos próprios em guarani para designar artefatos tecnológicos. Exemplos incluem "angojhá" para mouse, "oventã" para windows, e "aiú irú rive" ("caixa pra acumular a língua") para computador. O texto menciona que eles "não estavam querendo chamar computador de 'computador'", indicando uma escolha consciente de usar a própria língua. Também aponta que a internet pode ajudar na preservação da cultura indígena.
  2. Análise do Enunciado: O enunciado contrasta a atitude da tribo Sapucaí (adaptar os termos) com a da sociedade brasileira em geral (acolher os termos em sua forma original, como mouse e windows). A pergunta central é: o que essa *adaptação linguística* revela sobre a reação da tribo?
  3. Avaliação das Alternativas:
    • A: Fala sobre as possibilidades de comunicação e envio de documentos. Embora o texto mencione esses usos, a adaptação dos termos não revela *primariamente* a visão sobre essas funcionalidades, mas sim uma postura cultural.
    • B: Menciona o uso da internet para documentos e atividades culturais. Novamente, foca no *uso* da tecnologia, não no significado da *adaptação da linguagem*.
    • C: Afirma que a adaptação revela a preservação da identidade através da conservação do idioma, mesmo usando tecnologias de outras culturas. Isso se alinha perfeitamente com a decisão da tribo de traduzir/criar termos em guarani em vez de adotar os estrangeirismos. A criação de "aiú irú rive" reforça a conexão entre a tecnologia e a própria língua/cultura.
    • D: Descreve como a internet chegou à aldeia (parceria CDI/ONG). Isso é um fato contextual apresentado no texto, mas não é o que a *adaptação dos termos* revela sobre a reação da tribo.
    • E: Fala sobre a apropriação gradual da tecnologia. Embora a apropriação tenha sido gradual, o ato específico de adaptar a linguagem aponta para algo mais profundo do que apenas o ritmo da adoção; aponta para a *forma* como essa apropriação ocorre, mantendo a identidade cultural.
  4. Conclusão: A atitude de criar termos próprios em guarani é uma clara manifestação de resistência cultural e desejo de manter a identidade linguística, mesmo ao incorporar elementos de outra cultura (a tecnologia digital). Portanto, a adaptação revela a busca pela preservação da identidade.

Resposta Correta: C

Dicas

expand_more
Concentre-se na razão pela qual a tribo decidiu *criar* palavras em guarani em vez de simplesmente usar as palavras em inglês ou português.
Pense no significado da tradução de 'computador' para 'caixa pra acumular a língua'. O que isso sugere sobre como eles veem a tecnologia em relação à sua própria cultura?
Lembre-se que a pergunta é sobre o que a *adaptação dos termos* revela, não sobre todos os aspectos da relação da tribo com a internet.

Erros Comuns

expand_more
Confundir o tema principal (significado da adaptação linguística) com informações secundárias do texto, como os usos da internet (opções A e B).
Focar nos detalhes sobre como a tecnologia foi introduzida na aldeia (opção D) em vez de analisar a reação cultural da tribo.
Escolher uma descrição genérica como 'apropriação gradual' (opção E) sem perceber que a adaptação dos termos revela um aspecto mais específico e profundo: a preservação da identidade (opção C).
Não perceber o contraste implícito no enunciado entre a atitude da tribo Sapucaí e a da sociedade brasileira em geral quanto aos estrangeirismos tecnológicos.
Revisão

Para resolver esta questão, é importante entender alguns conceitos:

  • Identidade Cultural: Conjunto de características (língua, costumes, crenças, valores) que definem um grupo social e o diferenciam de outros. A língua é um dos pilares fundamentais da identidade cultural.
  • Variação Linguística e Empréstimos Linguísticos: As línguas estão em constante mudança e contato. Quando culturas diferentes interagem, é comum que uma língua tome emprestado termos de outra (empréstimos linguísticos ou estrangeirismos), como o português brasileiro fez com 'mouse' e 'download'.
  • Adaptação Linguística/Neologismos: Em vez de adotar um termo estrangeiro, uma comunidade pode criar uma nova palavra (neologismo) ou adaptar o conceito usando recursos da própria língua, como fez a tribo Sapucaí. Isso pode ser uma forma de manter a integridade linguística e cultural.
  • Impacto da Tecnologia na Cultura: A introdução de novas tecnologias pode influenciar profundamente a cultura, incluindo a língua. A forma como uma sociedade integra a tecnologia e sua terminologia pode revelar muito sobre seus valores e sua relação com outras culturas.
0%
Taxa de acerto
0.0
Média de pontos TRI
Habilidade

Reconhecer a função e o impacto social das diferentes tecnologias da comunicação e informação.

Porcentagem de alternativa escolhida por nota TRI
Porcentagem de alternativa escolhida por nota TRI
Transforme seus estudos com a AIO!
Estudantes como você estão acelerando suas aprovações usando nossa plataforma de IA + aprendizado ativo.
+25 pts
Aumento médio TRI
4x
Simulados mais rápidos
+50 mil
Estudantes
Rejandson, vestibulando
Eu encontrei a melhor plataforma de estudos para o Enem do Brasil. A AIO é uma plataforma inovadora. Além de estudar com questões ela te dá a TRI assim que você termina.
Débora Adelina
O que mais gostei foi a forma como a plataforma seleciona matérias em que tenho mais dificuldade, ajudando a focar no que realmente preciso de atenção. Ainda não consegui minha aprovação, mas contarei com a AIO por mais um ano pois a plataforma me aproximou desse objetivo tornando meus estudos mais direcionados!
Jefferson, formando em Medicina
Com a plataforma AIO consegui acertar as 45 questões de ciências humanas no ENEM 2022! Sem dúvidas, obter a nota máxima nessa área, foi imprescindível para ser aprovado em medicina.
A AIO utiliza cookies para garantir uma melhor experiência. Ver política de privacidade
Aceitar