Muitos imigrantes de Hunsrúck, localizada no sudoeste da Alemanha, chegaram ao Brasil no século 19 trazendo consigo uma variante do alemão, o hunsriickisch. Em contato com o português, essa variante se fundiu com algumas palavras, dando origem a uma nova língua falada no Brasil há quase 200 anos, considerada uma lingua de imigração.
A partir de 2007, línguas de imigração se tornaram línguas cooficiais em 19 municípios, sendo ensinadas nas escolas municipais. Em 2012, o hunsriickisch se tornou patrimônio histórico e cultural do Rio Grande do Sul, falado também em Santa Catarina e no Espírito Santo.
Disponível em: www.dw.com. Acesso em: 11 jun. 2019 (adaptado).
Ao informar que o hunsriickisch é falado em algumas regiões do país, o texto revela que o Brasil
foi subordinado à cultura alemã.
é caracterizado pelo plurilinguismo.
foi consagrado por sua diversidade linguística.
foi beneficiado pelo ensino bilingue em seu território.
está sujeito a imposições linguísticas de outros povos.
Reconhecer a importância do patrimônio linguístico para a preservação da memória e da identidade nacional.